Lengua de señas

[vc_row row_type=»row» type=»full_width» video=»» video_webm=»» video_mp4=»» video_ogv=»» background_image=»» parallax_speed=»» background_color=»»][vc_column width=»1/1″][vc_custom_heading text=»Lengua de señas» font_container=»tag:h2|text_align:left» el_class=»heading-title-2″][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=»1/3″][vc_empty_space height=»50px»][vc_single_image image=»74043″ alignment=»center» border_color=»orange» img_link_large=»» img_link_target=»_self» img_size=»full» style=»vc_box_shadow_3d» css=».vc_custom_1437266681911{border-top-width: 0px !important;border-right-width: 0px !important;border-bottom-width: 0px !important;border-left-width: 0px !important;}»][/vc_column][vc_column width=»2/3″][vc_empty_space height=»100px»][vc_column_text]Añadimos intérpretación a lengua de señas a cualquier video. Contamos con intérpretes y estudio de grabación. Nuestra experiencia en postproducción audiovisual garantiza los mejores resultados.

Trabajamos con lenguaje de señas ecuatoriano y American Sign Language.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row row_type=»row» type=»full_width» video=»» video_webm=»» video_mp4=»» video_ogv=»» background_image=»» parallax_speed=»» background_color=»»][vc_column width=»2/3″][vc_empty_space height=»50px»][vc_custom_heading text=»Subtítulos» font_container=»tag:h2|text_align:left» el_class=»heading-title-2″][vc_column_text]Los subtítulos en el mismo idioma del video pueden servir como una práctica y más económica alternativa para llegar a personas con problemas auditivos.

Los subtítulos en este caso replican lo que la locución y/o los entrevistados están diciendo, su creación es un proceso más simple y menos costoso que grabar a un intérprete de lenguaje de señas.[/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=»1/3″][vc_empty_space height=»130px»][vc_single_image image=»74038″ alignment=»center» border_color=»orange» img_link_large=»» img_link_target=»_self» img_size=»full» style=»vc_box_border»][/vc_column][/vc_row]